ID:   00000145

FECHA:   11 / 1 / 1889

LUGAR:  

REMITENTES:  

DESTINATARIOS:  

PERSONAS NOMBRADAS:   ; ; ;

MATERIAS:   ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;

RESUMEN:
Alcalá Galiano indica a Galdós las razones de su retraso en escribir, entre quejas de su situación y deseos de cambiarla. Le desea suerte en su candidatura a la Real Academia. Le habla de su hijo y su educación.

TRANSCRIPCIÓN:

Newcastle-on-Tyne enero28/89
Tu carta última, oh carísimo Benito-Pílades-Galdós ha venido casi a alegrarme de mi anterior silencio que ha puesto a prueba tu fidelidad y tu interés, al volver a escribirme. Por dicha mi tardanza en contestar a tu primera no obedeció ni a sustracciones postales ni a patológicas alteraciones de mi preciosa salud, sino a un cúmulo de quehaceres, unido a que, esperando siempre recibir el retrato[subrayado]  de tu intelectual laboratorio (a) despacho, y otras cosas prometidas, me proponía acusar junto el recibo de tu epístola y La Suite[subrayado]. A tu misma segunda carta no he podido darle la deseada respuesta hasta hoy, después de tres días de recibida, por la prosaica absorción de las cuentas semestrales que me traen mareado y haciendo más números que el mismísimo ministro de Hacienda. Pero en fin ya estoy libre y a ti consagro el primer latido de mi corazón y el primer rayo luminoso de mi embrutecido cerebro en este nuevo año 89 que te felicito, y felicito a los tuyos deseándoos un Potosí de oros y dichas. Amén. 
Excuso decirte que no hay pavo que hinche sus plumas y prolongue su moco y arquee su cuello con más orgullo que yo al leer los cariñosos elogios y bocanadas de incienso que me prodigabas en el recorte que me enviaste y que casi, casi estoy por pegar con goma sobre mi frente, como cartel de teatro, para que todo el mundo lo lea y mida por él el valor de nuestra amistad. Gracias[tachado] Pero como é vietata l’affisione[subrayado]  de tales cosas, lo guardo pegado en el fondo de mi alma con la goma de mi gratitud (¿qué tal la metáfora?) [subrayado]
Veo que tu nombre trae [¿hacia?] un Campo de Agramante a la Academia y excuso decirte cuanto deseo que triunfes y tus partidarios derroten a tus sacristanescos adversarios. 
“Tant de fiel entre-t-il dans l'âme des dévots?”A Casa Valencia le escribiré diciéndole que no le hago ni la ofensa de dudar a qué lado ha de caer su voto  y el de los suyos. Si triunfa el Sr. Comelerán, Lecomeran deberá 
le comerán[subrayado]  vivo todos los amantes de la justicia literaria. Y comeránle [subrayado]  los remordimientos de tu propia victoria. 
Ahora se me va acercando el plazo de dar mi conferencia en inglés sobre los “Prototipos literarios” en un club de aquí, (de que creo te hablé) y aún no tengo nada preparado y no sé cómo saldré del atolladero, pues platicar [subrayado]  en inglés y ante ingleses es tarea más dura que perorar y vomitar discursos en ese país clásico de la charlilocuencia. Ya te daré cuenta del resultado. 
Veo que van a crear una Dirección de Bellas Artes. ¡Ah!, eso sí que me convendría si pudiera entrar en esa dependencia, tan de mi gusto, con los 30.000… Pero… ¡Apenas habrá zánganos ya cerca de la colmena!
Quería escribirte más largo y tendido pero hoy lo hago a galope para no retrasarlo y disipar la niebla de tus sospechas, menos espesa que las que en este cielo me asfixian y entristecen. 
Por mano a aquella novela[subrayado]   de que me hablaste en Italia.
Mary me encarga te envíe sus recuerdos y te agradece los tuyos deseándote feliz año nuevo. Fernando travieso, inagotable como un español, y más sublevado que un general de los nuestros. No sé cómo aplicarle la ordenanza paterna. 
Hasta otro día pues esto ni es carta, ni letra ni na! [sic] [subrayado]   Escríbeme, recuérdame, sácame si puedes de mi purgatorio y aunque no [tachado] te escribiese en un siglo no dudes pues del inquebrantable, inmutable, impermeable y fraternal afecto de tu
Pepe-Orestes