ID:   00000173

FECHA:   22 / 6 / 1912

LUGAR:  

REMITENTES:  

DESTINATARIOS:  

PERSONAS NOMBRADAS:   ; ;

MATERIAS:   ; ; ; ; ; ; ; ;

RESUMEN:
Alcalá Galiano y su esposa felicitan a Galdós por su recuperada vista, le animan a escribir nuevas obras y a que les visite en su nueva casa en San Sebastián.

TRANSCRIPCIÓN:

// Don José Alcalá Galiano//San Sebastián 22  junio 1912
Calle de Urbieta 64-2º
A Galdós II.
//Contestado en 2 de agosto de 1912. N//
Sepultado en Galdós, Galdós yacía
Y su sombra en la Sombra encadenada,
Gritaba: ¡luz! ¡luz! ¡luz!... Dadme mi Día,
Sacadme de este Reino de la Nada.

Aquí tienes tu luz, dijo la Ciencia,
Y tus nublados ojos hoy abriste,
Y el nuevo resplandor de la existencia
Con el cristal de tu pupila viste.

Tu noche se tornó fúlgida aurora
Que a tu mirada presta nueva lumbre,
Y el fuego de tu mente creadora
Tras el rayo solar vuela a su cumbre.

¡Ya estás vivo! ¡Ya ves!... ¡Álzate y anda!
Toma la pluma y traza el Episodio
Final, de esta nación que se desbanda,
De este Gignol de pequeñeces y odio. 

Y pues pudiste ver, quedando a obscuras,
Lo que es de la ceguera el negro abismo,
Píntanos el vacío y las negruras
De nuestro nacional Obscurantismo[subrayado].
… … … … … … 

Y ahora, mi siempre caro Benito, poniendo puntos suspensivos al lírico arrebato de esas cuartetas escapadas de mi tintero, paso, en humilde prosa, a contarte el dúo[subrayado] de nuestra enhorabuena y cordial felicitación. 
¡Con qué placer, Mary y yo, hemos leído que el Sr. Pérez Galdós ha entrado en el período de franca convalecencia! ¿Con que te han dado a luz de nuevo? ¿Con que ya eres Galdós 2º, sucesor de ti mismo? ¿Con que ves y no eres, como cuando te visité hace poco, dictador[subrayado] sino escribidor[subrayado] de tus cuartillas inmortales? Ahora… fiat lux[subrayado], es decir, danos tus luces prismáticas con que nos vienes alumbrando y deslumbrando. 
Después de hablar de tu recuperación visual, poco interesante sería para ti narrarte aquí el episodio provincial [subrayado] de mi instalación en esta ciudad donde al fin colgué mi nido, en el que tienes otra casa tan tuya como aquella de Inglaterra desde donde tú y yo, dal voler portate[subrayado] como las palomas dantescas, alzábamos el vuelo hacia todas las naciones del mapa europeo y recorríamos este planeta que ayer me parecía tan grande y hoy tan chico. Y, a propósito de aquellas peregrinaciones, veo que se ha publicado el libro en que de ellas hablan, según me dijiste, los autores, Antón del Olmet y Caraffa. Siéndome difícil tenerle [sic], te agradeceré me regales [subrayado] un ejemplar que leeré remontando al pretérito plus quamperfecto [sic], ya que el futuro imperfecto va estrechando los horizontes de nuestra vida. 
Yo aquí me ocupo ahora en ordenar, depurar, romper o quemar mis versos y prosas impresos o inéditos, por si alguna vez la prensa los condensa en tomos o timos[subrayado] de este vate bardo apolillado. 
Los veraneantes se nos echan encima y a principios de julio saldremos para Francia e Inglaterra buscando la escondida senda de los sabios, aunque yo no lo sea. 
Ponme una postal para que sepa que a tus nuevos ojos ha llegado este canto a tu resurrección visual.
Dejo libre la cuarta plana de este pliego para que Mary inserte el autógrafo anuncio[subrayado] de su cariño y de su alegría por tu curación. 
Tuyo siempre admirador y fraternal amigo
Pepe

Mi querido inolvidable amigo. Creo inútil decirle que hemos seguido las noticias de su curación con palpitante interés y que estos dos buenos amigos han tenido una gran alegría sal saber que fue completa. De seguro que ese risorgimento[subrayado] dará al mundo nuevas sorpresas que deseamos saborear. Mil y mil enhorabuenas y que la salud triunfe en toda la línea. 
Aquí hemos colgado el nido que creo le gustaría a usted y contamos más adelante con su visita- ¡nos haremos ilusiones de hace 25 años, acaso nos creamos jóvenes y bonitos y la historia se repetirá!
Un buen abrazo y crea que siempre la [sic] recuerda con gran cariño su amiga
Mary

NOTAS:

La primera cuartilla está encabezada por una nota de Pablo Nougués, que dice "Don José Alcalá Galiano", y se añade más abajo: Contestado 2 de agosto de 1912. N.