ID:   00000165

FECHA:   12 / 11 / 1891

LUGAR:  

REMITENTES:  

DESTINATARIOS:  

PERSONAS NOMBRADAS:   ; ; ;

MATERIAS:   ; ; ; ; ; ;

RESUMEN:
Alcalá Galiano se disculpa con Galdós por no haber contestado antes a su última carta y explica el estado de salud en el que se encuentra él y su familia. Agradece los cuidados de su médico –amigo de Galdós- y se despide dando saludos. Su esposa Mary, agradece las atenciones y recados de Galdós y envía saludos a sus hermanas.

TRANSCRIPCIÓN:

Madrid 12 noviembre 1891
Mi querido Benito, no contesté en el acto a tu carta del 9 porque esta casa es un hospital. Yo estoy malo y Fernandito en cama. Estamos entregados en cuerpo y alma al doctor Tolosa que es el hombre más seductor[subrayado], simpático e inteligente que cabe imaginar. Su sola presencia es casi una medicina. 
Tus excusas por no venir a despedirte las agradezco, aunque para mí son innecesarias, pues sabes que mi afecto hacia ti está más alto que la Torre Eiffel y es más sólido que la pirámide de Cheops. Por mi parte te absuelvo y en cuanto a Mary dejo que aquí mismo ajuste sus cuentas contigo y cambie sus amistosas cóleras en el más incondicional de los perdones. Justamente el mismo día en que escribió a tu hermana Concha acerca de una capita enviada de Inglaterra llegó tu carta y tras ella la caja incólume[subrayado],  gracias a tu interés que te agradecemos. Si ha ocasionado algún gasto dímelo y arreglamos cuentas en su día. 
Deseo que pronto arregles tu nueva casa, hagas vomitar a los cajones todo el contenido de tus muebles y preciosidades; puebles suelos, techos y paredes de primores y tomando posición y posesión de tu encantada gruta marina de entregues a los abrazos de la fortificante naturaleza y en tu soledad ossianica[subrayado],  escribas obras inmortales, escritas con acompañamiento de olas, vientos y gritos salvajes de gaviotas. Dichoso aquel que tiene –su casa (casi) [subrayado],  a flote y el viento balancea sus papelotes- Y oliendo a brea- escribe tomo y tomo- Sin el orbe lea. Lee esto con la música de Arrieta. [siguen notas musicales] etc. etc. 
Dispensa la letra detestable y la prisa con que te escribo. Da mis afectos a tus hermanas y hasta tu vuelta, sabes que es tu amigo invariable y a prueba de ausencias y presencias
Pepe

Mi querido amigo
Como era natural se evaporó todo mi enfado contra usted al leer la cariñosa carta que escribió a Pepe, y su bondad en mandarme tan bien[subrayado],  mi sombrero que la Rubia y yo creímos perdido y que me hizo molestar a su hermana de usted, por todo lo cual pido humildemente mil perdones. ¡Pero en fin parece mentira que hayamos estado en Madrid cerca de un año sin verle a usted más de dos o tres veces! ¿Y esas tazas de thé que iba usted a beber conmigo bon gré malgré? A propósito de té, es posible que le vuelva a molestar porque la Rubia me va a mandar tres libras que usted recibirá en Santander uno de estos días, y tendrá la bondad de traerme cuando venga a Madrid. Espero que estaremos [sic] más afortunados entonces, y que pasará usted muchos ratos con nosotros. Estamos encantados con Tolosa quien por fortuna ha hecho su entrada en nuestra casa, pues yo empezaba a creer que era un mito[subrayado],  y que no existía tal amigo de usted.
Salude usted muy afectuosamente a sus hermanas y hasta la vuelta y siempre soy su desenojada[subrayado],  y más verdadera amiga y admiradora
Mary

NOTAS:

La carta incluye dibujo de un pentagrama con notas.