ID: 00001888
FECHA: 4 / 9 / 1895*
LUGAR:
REMITENTES:
DESTINATARIOS:
PERSONAS NOMBRADAS: ; ; ; ; ; ; ; ;
MATERIAS: ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
RESUMEN:
Vacaciones de María Guerrero en Alemania. Obras teatrales que ha visto representar. Su opinión sobre las mismas y sus intérpretes.
TRANSCRIPCIÓN:
París: 4 de S[eptiem]bre. Mi queridísimo Dn. Benito: Recibí sus dos cartas y recibí hoy la última. Ya sabe V. con qué alegría. ¿Conque estaban cerrados los teatros de Berlín? ¿conque no vería nada? Sí, ¡que si quieres! ¡Pero cuándo se convencerá V., Dn. Benito, de que soy la niña de la suerte! ¿Qué dirá V. que hicieron el primer día que estuve en Berlín? A que no lo acierta.Pues en Lessing-Theater, "Mariana" por la Reisenhoffer [sic]. No quiero decirle a V. el alegrón que tuve, pero fui... y no me gustó. La escena muy bien puesta, sí, y con muchos detalles, los personajes secundarios, o casi secundarios regular. Clarita, demasiado picaresca, el arqueólogo, un payaso; el general y el Dn. Joaquín regulares nada más; Luciano desaparece casi; es un mon[ig]ote, Daniel... non ragionar di lor. Figúrese V. a Donato con una peluca a lo negrito muy rizado [sic], unos ojazos malagueños, que partían el alma, unos arranques y unas oeillades puramente meridionales, y tendrá idea del poético Daniel a la española que quiso hacer el Sr. Stockhausen. Todavía me estoy muriendo de risa. De Mariana ha hecho la Reisenhoffer [sic] una grande cocotte a la francesa; en sus posturas, en sus maneras (en las escenas con Daniel sobre todo. ¡¡¡Oh!!!) Así que Mariana no interesa, su sacrificio resulta inverosímil, no es una señorita y por consiguiente no hay Mariana. No le digo a V. nada del detalle de salir Clarita fumando un cigarrillo, y el de la criada del epílogo con mantilla, sortijillas, peineta inmensa y pañuelo de talle. Salí de muy mal humor. Luego vi el "Torcuato Tasso" [sic] de Goethe en Königliche S[c]hauspiele. En "Deut[s]che[s] Theater" hacían "Die Weber"; Les tisserands, ya sabe V. pero no fuimos porque me dijeron que no trabajaba[n-tachado] en esa obra ningún actor notable. Luego en Leipzig he visto "Militärstoat" [sic] una obra al estilo del Palais Royal muy mala, pero bien hecha. En general, en el teatro alemán por lo poco que yo he podido ver no hacen nada suyo, son copia exacta de los franceses lo mismo en la alta comedia que en el classique, que hacen a lo "Mounet Sully", que en el vaudeville. No vale la pena. El viaje del Rhin me ha encantado: en Colonia vi a las 11.000 vírgenes y firmé. También en Franckfort firmé en la casa de Goethe. Lo he visto todo. Mañana salimos para Londres, donde estaremos los días que nos hagan falta para verlo bien. ¿Porqué [sic] no se viene V.? Vamos, sea V. valiente. Haga V. una escapatoria. En Morley's hotel estamos: ya lo sabe V. Si tiene V. que escribirme algo lo más seguro es aquí, que aquí me guardan las cartas. Nada me dice V. del "Hamlet". Me parece muy bien que guarde V. "Voluntad" hasta que yo le avise. Dos días antes de salir de París le escribo a V.: al llegar la carta, V. certifica a casa "Voluntad" que sale al mismo tiempo de Santander que yo de París y en cuanto llegue ella, llego yo y la devoro. [¡]Buenas ganas tendré! Adiós Dn. Benito, sabe cuánto le quiere y le respeta y le admira y le agradece que sea bueno cuando es bueno [cuerpo mayor de letra] Mariquita [rubricado]
NOTAS:
La traducción al alemán del drama de J. Echegaray "Mariana" fue hecha por Lili Lauser.
(*) probable