ID:   00001208

FECHA:   11 / 10 / 1906

LUGAR:  

REMITENTES:  

DESTINATARIOS:  

PERSONAS NOMBRADAS:   ;

MATERIAS:   ; ; ; ;

RESUMEN:

Cubas pide a G. su mediación para que su suegro pueda cobrar los derechos que le corresponden.

TRANSCRIPCIÓN:

Newcastle on Tyne.

11 de octubre 1906.

Queridísimo don Benito, vivo, mejor, existo, y estoy lleno de remordimientos por no haber escrito a V. o por escribirle tan sólo cuando tengo que molestarle con alguna petición fastidiosa. La verdad es que no escribo a usted más a menudo porque sólo penas podría contarle, y de esas supongo que no le faltará a V. su carga y aún sus cargas. Pero que conste que aunque no escribo aquí siempre se le guarda a V. el afecto /más/ hondo y sincero.

Mi suegro es una especie de calamidad no comparable a otra alguna: me tiene constantemente aseteado[sic]  a peticiones de dinero y con lamentaciones interminables. Para ver de acallarle un tanto yo me atrevo a rogar a V. mi buen don Benito que hable al Director de la Sociedad de Autores y le pida que entreguen a la susodicha calamidad la parte correspondiente a nuestro pobre Paco en los derechos del Otelo. No se ha hecho testamentaría y no hay por tanto declaración de heredero y es por ello que ruego a V. solicite del Sr. Sánchez Pastor que en vista de la situación económica de mi suegro prescindan de exigir aquella formalidad  y consientan en entregar los citados derechos. Yo firmaría un recibo “a nombre de los herederos” y los derechos podría recogerlos mi cuñado, entregándoselos a mi suegro con su cuenta y razón. Y perdone usted la chinchorrería.

Pensaba haber ido este invierno a Madrid, pero crea V. que me aterra el hacerlo, seguro como estoy de que ahí sólo disgustos y terribles recuerdos habría de encontrar. Por ello voy dilatando el viaje cuanto puedo. El ver a V. sería acaso la única nota agradable del viaje. ¡Cuánto, pero cuánto me alegraría de ver a usted!

Mis mujeres me encargan sus mejores afectos para su familia y para V. Póngame dos letras , cuando pueda, para aliviarme mis remordimientos  y guárdese un grande abrazo de su amigo

Pepe Cubas.

NOTAS:

Al final se refiere Cubas a “su mujeres”, que son: su mujer y su cuñada, Paulina y María Ledesma; y sus hijas: Paulina y Gabriela de Cubas. 
Al final de la carta, en sobreescrito con letra de Galdós, a lápiz, se lee: “Que manden un documento en la forma que sea legal, suscrito por los herederos diciendo que se entregue los derechos a quien sea firmado por todos y con mi garantía”.