ID:   00001210

FECHA:   23 / 11 / 1906

LUGAR:  

REMITENTES:  

DESTINATARIOS:  

PERSONAS NOMBRADAS:   ; ; ; ; ; ; ;

MATERIAS:   ; ; ; ; ; ;

RESUMEN:

Cubas agradece a Galdós sus oficios aunque reconoce que le es difícil obtener nada porque hay alguien que no le quiere bien en el Ministerio. Le habla de la actualidad del teatro con burla y sentido del humor.

TRANSCRIPCIÓN:

Newcastle on Tyne 23 de noviembre de 1906 Maestro queridísimo: Nada diré a V. de mi gratitud por su bondad para conmigo: conociéndome ya se figurará cuan honda y sincera es. La carta de Gullón on es como yo me temía. En el Ministerio hay algunas gentes que, sin otro motivo acaso que los favores que me deben, no desean que yo vuelva por allí. ¡Qué se le ha de hacer! Lo esencial mi querido Don Benito es que no me proyecten a Quito o a otro sitio inverosímil por el estilo. El consulado de Tánger es mucha responsabilidad y trabajo ingrato, pero en él tendría la esperanza de que viniese V. a verme ¿verdad?, ¡y esto compensaría por muchísimas cosas! He escrito a mi cuñado Eduardo Arias Salgado, teniente de navío, a quien V. conoce pero acaso no recuerde, rogándole que vea a V. para lo de la Sociedad de Autores. ¿Cómo agradecer a V. tanta bondad y pedirle que perdone tanta divina molestia? Bueno, bueno no aburro a V. más con esto. Acabo de leer "La preférée" de Lucien Descaves; se parece al Abuelo como un mono a una estatua de Apolo de Práxiteles. ¿Ha leído V. la abominable singerie? Si V. quiere se la mandaré para que se rïa a carcajadas. Parece escrita por Rueda (Salvador) en colaboración con Cavestany. Ya sabe V. que Descaves es una especie de Llana, sin autoridad ni talento. Me ha hecho muchísima gracia la protesta de los de Ávila contra la orden de Mendés: ¡es un reclamo y ofrece un asunto magnífico para un vaudeville! La actitud del Obispo pidiendo al Gobierno que prohiba la traducción del atentado [subrayado] revela lo que harían estos señores si se les dejase mandar. Lo obra de Mendès es una de esas machines que los franceses son capaces de fabricar, digno pendant de /todas/ las espagnoleries con que nos han divertido siempre: pero si se empeñan los eminentísimos señores habrá que declararla un masterpiece. Adiós, maestro: los más cariñosos afectos de mis mujeres y un gran abrazo de su devotísimo Pepe Cubas

NOTAS:

Carta con orla de luto. Mecanografiada
Con "la protesta de Ávila" se refiere a la que hizo el obispo de ese lugar por  el estreno del drama  La Vierge d´Avila basada en Teresa de Jesús. Fue estrenada por la actriz Sarah Bernhart el 10 de noviembre de 1906.
Nótese que Cubas emplea con mucha frecuencia expresiones en francés.
Las mujeres que cita Cubas son su mujer Paulina  y su cuñada María y las hijas Paulina y  Gabriela de Cubas.