ID:   00001200

FECHA:   8 / 9 / 1900

LUGAR:  

REMITENTES:  

DESTINATARIOS:  

PERSONAS NOMBRADAS:   ; ; ; ; ; ; ; ;

MATERIAS:   ; ;

RESUMEN:

Cubas se dirige a Hermenegildo Hurtado de Mendoza (sobrino de Galdós) desde Odessa donde se encuentra bastante incómodo.    

TRANSCRIPCIÓN:

Odessa. 8 septiembre

1900.

Mi querido amigo Ache: heme en Odessa paraíso de judíos, soldados y gente maleante. El viaje ha sido larguísimo, incomodísimo y lleno de incidentes algunos desagradables.

Conozco aún poco de la ciudad que tiene el cachet ruso bien pronunciado . Si no me sacan ustedes pronto de aquí tendré que hincar el diente al durísimo bocado de la lengua indígena porque aunque se habla mucho francés, es necesario conocer el ruso para los menesteres de la vida corriente. Esta vida corriente, entre paréntesis, es carísima. Básteme decirle que una copa de coñac Martel cuesta dos francos.

Por lo demás aquí no se ven más que judíos y militares como llevo dicho. El resto de la población queda obscurecida por aquellos dos elementos.

Lo que no hay paciencia que resista es la mauvaise blague de que hayan creado aquí un consulado. Desde junio no se ha recaudado un céntimo siquiera. Es verdaderamente escandaloso que se supriman puestos como Newport y se creen mamarrachos como esto. Si la residencia fuera agradable la cosa me importaría poco: pero como ni la residencia ni el clima, ni la gente me agradan encuentro la broma un poco pesada.

Espero carta vuestra con noticias de todo y de todos. Saludo con todo afecto a don Benito a quien de nuevo dará las gracias por la cariñosa carta a León y Castillo. Dígale que no me olvide y que coadyuve a que me saquen pronto de este semiasiático país.

Vi a Angelito en París y  estuvimos reunidos largos ratos. Allí me dio una carta de usted.

No sé nada de España hace un siglo, desde que salí de Barcelona. Excuso decirle la gratitud  con que se recibían noticias por fiambres que sean.

Todos los días me leo concienzudamente la prensa inglesa y francesa. Detalle curioso: con mucha frecuencia aparecen columnas enteras de dicha prensa borradas por la censura rusa.

No hay tiempo para más porque voy de visitas oficiales. Salude cariñosamente en mi nombre a su señora, a su madre, a su tía Concha. Un par de besos a don Pepito del Aberrojo y otros dos bien sonados a don Manolito. Para usted lo que quiera de su amigo de corazón

Pepe.

Sé que el gran Gomar está ahí; si le ve dele un estrujón de mi parte.